Mobile
Log In Sign Up
Home > english-french > "i masnadieri" in French

French translation for "i masnadieri"

i masnadieri
Example Sentences:
1.Coletti created two Verdi roles: Gusmano in Alzira and Francesco in I Masnadieri.
Coletti a créé deux rôles de Verdi : Gusmano d’Alzira et Francesco dans I Masnadieri.
2.He also sang in Oberto, Ernani, I Lombardi, I masnadieri, Luisa Miller, and Il trovatore.
Il chante également dans Oberto, Ernani, I Lombardi, I masnadieri, Luisa Miller et Il trovatore.
3.Lumley continues with a description of the moderate success of I Masnadieri: "But yet the " Masnadieri " could not be considered a success.
Lumley poursuit avec une description du succès modéré de I Masnadieri : « Mais pourtant, le Masnadieri ne pouvait pas être considéré comme un succès.
4.It may be stated, in confirmation of the judgment of the London audience, that " I Masnadieri " was never successful on any Italian stage.
On peut affirmer, en confirmation du jugement du public londonien, que « I Masnadieri » n'a jamais eu de succès sur une scène italienne.
5.It may be stated, in confirmation of the judgment of the London audience, that " I Masnadieri " was never successful on any Italian stage.
On peut affirmer, en confirmation du jugement du public londonien, que « I Masnadieri » n'a jamais eu de succès sur une scène italienne.
6.In 1951, for the celebration of Verdi's 50th death anniversary, he sang on Italian radio (RAI) in I Lombardi, I masnadieri, and Simon Boccanegra.
En 1951, pour la célébration du 50e anniversaire de la mort de Verdi, il a chanté sur la radio italienne (RAI) les I Lombardi, I masnadieri, et Simon Boccanegra.
7.His replacement (Santley thought, an improvement) was Italo Gardoni, who had created the tenor role in I masnadieri in 1847 in London with Jenny Lind and Luigi Lablache.
Son remplaçant, que Santley trouve meilleur, est Italo Gardoni, qui crée le rôle de ténor dans I masnadieri en 1847 à Londres avec Jenny Lind et Luigi Lablache.
8.She debuted at The Royal Opera as Amalia in I masnadieri in 2002 and has since sung Marguerite in Faust, Fiordiligi in Così fan tutte, and Donna Anna in Don Giovanni.
Malin Byström débute à The Royal Opera dans le rôle d'Amalia dans I masnadieri en 2002 et a depuis chanté Marguerite dans Faust, Fiordiligi dans Così fan tutte et Donna Anna dans Don Giovanni.
9.On 22 July 1847 he created the tenor role in Verdi's I masnadieri opposite Lind, Lablache and Filippo Coletti, the first two nights being under the composer's baton, and thereafter under Balfe's.
Le 22 juillet 1847 il crée le rôle de ténor dans I masnadieri de Verdi avec Lind, Lablache et Filippo Coletti, les deux premières soirées sous la baguette du compositeur, puis sous la direction de Balfe.
10.In 2012 he debuted Aida at the Teatro Regio in Parma adding to the Verdi repertoire which he had previously conducted—Rigoletto, Giovanna d'Arco, La battaglia di Legnano, La traviata, I masnadieri, and I Lombardi alla prima crociata.
Avec Aida a fait ses débuts en 2012 au Teatro Regio de Parme ajouté le Verdi titre imposant avec d'autres existant directe (Rigoletto, Giovanna d'Arco, La Battaglia di Legnano, La Traviata, I Masnadieri, I Lombardi alla prima crociata).
Similar Words:
"i married joan" French translation, "i married marge" French translation, "i married wyatt earp (film)" French translation, "i married you for fun" French translation, "i maschi" French translation, "i may destroy you" French translation, "i me mine" French translation, "i me wed" French translation, "i medici" French translation